{{ tweet.login }}

{{{ tweet.body | format }}}

Wird geladen...

×
×

Erwähnungen

×

Benachrichtigungen

ValeskaMignon

Kritik von ValeskaMignon

Gesehen: Mai, 2020

Uneingeschränkt empfehlen kann man den Film für alle, die den Molière-Text gut kennen oder französische Filme im Original schauen.

Verdient hätte der Film auch von mir eine sehr viel höhere Bewertung, aber ich persönlich kann  historisches Französisch nicht so flüssig verstehen.

Etwa ein Drittel des Films sprechen die beiden Schauspieler Text in Alexandrinerversen von Moliére. Das heißt, immer wenn die Schauspieler Verse sprechen, muss die Synchro die deutsche Übersetzung ebenfalls Verse (des Theaterstücks "Der Menschenfeind") darüberlegen. Dadurch passen Bild und Ton oft schlimm nicht zusammen.

Lippen sind dabei zwar einigermaßen synchron, aber wenn auf französisch die Betonung z.B. schon früher liegt als auf deutsch, stimmen die Gesichter, die Hände und die Körper nicht mit dem Gehörten überein.

Das gesamte Schauspiel ergibt also weniger Sinn.

Und wo auf deutsch Nachdruck hineingehört, müssen sich die Synchronsprecher zurückhalten, weil im Film nichts Entsprechendes zu sehen ist.

Normalerweise würde ich das mit der sprachlichen Originalfassung und deutschen Untertiteln lösen, aber auch das geht nicht, weil die Schauspieler (anders als ich) den Text natürlich gut kennen und sehr schnell sprechen, d.h. dann habe ich so mit Lesen zu tun, dass ich gar nicht mehr sehe, was gespielt wird.

Und nur hören wie schön alles klingt, ohne es zu verstehen reicht mir auch nicht.

Also: Guter Film für den ich die falsche Muttersprache habe.

Wird geladen...