{{ tweet.login }}

{{{ tweet.body | format }}}

Wird geladen...

×
×

Erwähnungen

×

Benachrichtigungen

DasTier42

Kritik von DasTier42

Gesehen: August, 2009

"Movies All-Time-Favorite-List"

Was für ein Film! Was für eine Story! Was für eine Besetzung!

Alleine die Idee einen Film mit historischen Figuren in einer alternativen Welt spielen zu lassen, ist schon aller Ehren wert, besoners im Hinblick auf die historischen Figuren. ;-) Dann der bewusste Einsatz von bekannten Schauspielern in ihrer eigenen Muttersprache aus den entsprechenden Ländern ist genial. Die Franzosen sprechen nunmal Französisch und die Deutschen Deutsch. Kurze italienische Sequenzen gibt es auch noch. Naja, und die Briten und Amis sprechen natürlich Englisch. Das macht den Film u.a. auch so herausragend.

Es ist ein typischer Tarantino, aber irgendwo auch wieder nicht. Oder doch, eigentlich schon. Die Story ist so schön strange und abgedreht. Wie man es aus Tarantino-Filmen gewohnt ist, machen die Dialoge den ganz großen Reiz aus. Und die deutschen Nazis wie z.B. Göbbels werden so schön widerlich dargestellt und ins Lächerliche gezogen, dass es nur eine Wonne ist, dem Ganzen zuzuschauen.

Wir Deutschen dürfen uns noch zusätzlich über eine besondere Langfassung freuen, ähnlich, aber nicht so spektakulär, wie die Japaner bereits bei Kill Bill. Tarantino hat anscheinend einfach Spaß daran unterschiedliche Filmfassungen auf den Markt zu werfen. Ich glaube, ich mag Tarantino einfach alleine schon deswegen, weil er einen so dermaßen großen Respekt gegenüber dem Medium Film zeigt. Er vergöttert es förmlich und das bekommt man in jedem seiner Filme zu spüren. Auch in Inglourious Basterds verneigt er sich wieder einmal davor, in dem er u.a. das Thema Kino in den 2. Weltkrieg packt und eine "Operation Kino" daraus macht. Genial!

Auf der BluRay gibt es drei Filmfassungen:

- Originalversion: Alle Nicht-Englischsprachigen Szenen sind englisch untertitelt (inkl. der verlängerten deutschen Szenen). Weiterhin werden die Kapitel mit Schriftzug über das komplette Bild und nicht wie in den beiden anderen Versionen nur als Untertitel dargestellt.

- Deutsch-Englische Version: Diese Version ist vom Ton her wie die Originalversion, alle Nicht-Deutschsprachigen Szenen, sind deutsch untertitelt.

- Deutsche Version: Der englische Ton ist, wie man das kennt, Deutsch synchronisiert, was zur Folge hat, dass es u.a. eine Szene gibt, in der die deutsche Synchronisation angepasst bzw. geändert werden musste, da im Original ein Dolmetscher einfach nur das englisch Gesprochene ins Deutsche übersetzt, was bei korrekter Übersetzung dann aber etwas merkwürdig herübergekommen wäre. Alle französischen und italienischen Dialoge sind mit deutschen Untertiteln versehen.

Im deutschsprachigem Kino lief natürlich die deutsche Version und diese hatte ich bisher auch nur gesehen. Bei der x-ten Neusichtung habe ich mir aber dann einmal die Deutsch-Englische Version vorgeknöpft, die ja vom Ton her der Originalversion entspricht und lediglich bei fremdsprachigen Dialogen Deutsch untertitelt ist. Was soll ich sagen? Es war eine Offenbarung!!! Also, wer es noch nicht getan hat und bisher nur die deutsche Version kennt, bitte schaut den Film im Originalton!!! Der Film besteht eh zu je einem Drittel aus Englisch, Deutsch und Französisch.

Ich bin ja grundsätzlich ein sehr großer Fan der deutschen Synchro, da ich finde, dass es kein Land auf der Welt gibt, wo dies als Beruf zählt und so professionell gut gemacht wird. Beispielsweise gefällt mir die Synchronstimme von Christian Brückner (der von der Stimme her übrigens ebenfalls einen Kurzauftritt hat) sogar besser als die Originalstimme von Robert de Niro. Ich könnte einen ganzen Aufsatz über die genialen deutschen Synchronsprecher schreiben. Ja, ich bin ein riesengroßer Fan unserer Synchronisation in Deutschland, wenn es natürlich auch völlig in Ordnung geht, wenn man sich Filme in der Originalsprache anschaut. Ohne Untertitel verstehe ich da dann aber zu wenig und daher kommt dies, wenn überhaupt nur mit eben Untertiteln für mich in Frage. Das wiederum erschwert aber den Blick auf die bewegten Bilder und daher schaue ich mir normalerweise halt am liebsten die deutschsynchronisierten Fassungen an. Aber ich schweife vom Thema ab. Zurück zum Film

Die Story ist verdammt gut, komisch, brutal, tragisch, eklig, interessant, etc. Alles, was ein Film haben muss. Das Setting ist überwältigend und die meisten schauspielerischen Darstellungen sind einfach grandios, ganz vorne weg natürlich Christoph Waltz als Hans Landa, der hier zurecht einen Oscar erhalten hat. Aber auch Brad Pitt, Michael Fassbender und die deutschen Vertreter wie Daniel Brühl und August Diehl sind hervorragend. Einer der wenigen negativen Punkte ist Diane Kruger, die schauspielerisch auf ganzer Linie nicht zu ertragen ist und tatsächlich eigentlich nur gut aussieht. Allein bei den Szenen, in denen sie Englisch spricht, klappen sich mir die Fußnägel hoch. Habe noch keine andere Hollywoodproduktion mit ihr im Original gesehen und weiß nicht, ob dieser schreckliche Akzent hier so gewollt ist. Falls dem so sein sollte, dann nehme ich alles zurück, wenn aber nicht, dann o-wei-o-wei, wie kann sie dann überhaupt in anderen amerikanischen Filmen mitspielen? Hört sich ein bisschen wie der weibliche Arnold Schwarzenegger an.

Nun gut. Viel Blablabla von meiner Seite. Wer dennoch bis hierhin gelesen hat: Vielen Dank für die Aufmerksamkeit. Ich hoffe, ich konnte den Leuten, die den Film noch nicht gesehen haben, mit meinem Kommentar ein bisschen schmackhaft machen, allen anderen sei gesagt: Eine Neusichtung lohnt sich auch immer. ;-P

Wird geladen...